分类:抖音百科时间:2025-07-01 12:22:38浏览量()
“rearing”是一个英文单词,主要用作动词和名词。以下是关于这个词的详细解释和相关简短内容
### 动词
1. 养育,抚养指抚养、教育或培养(孩子或动物)。例如
- He is rearing his children to be independent.
- The mother reared the baby carefully.
2. 提高,提升表示增加某物的重要性、价值或水平。例如
- The company"s stock has been rising steadily in recent years.
- She managed to reraise her credit card balance.
3. 饲养,照料指照顾、喂养(动物)。例如
- The farmer reared a large number of chickens.
- The dog needs constant care and rearing.
### 名词
1. 抚养权,监护权指对儿童或动物的法定抚养和照顾权利。例如
- The court granted the father sole custody of the children.
- The mother has primary responsibility for the upbringing of the twins.
2. (动物的)成长,发育可以指动物从幼年到成年的发育过程。例如
- The horse is in the critical period of growth.
- The puppy is growing rapidly and needs a lot of attention.
请注意,“rearing”在英式英语和美式英语中有一些细微的用法差异,但总体意思相近。在使用时,请根据具体语境选择合适的解释。
好的,各位看官,咱们今天来聊聊一个听起来挺像“饲养龙猫”的词——rearing。是不是让你瞬间脑补出一只穿着小裙子、揣着小手手的小可爱?别急,这词儿的意思可比龙猫的养成计划丰富多了!
【敲黑板!前方高能科普,非战斗人员请勿随意走开…哦,不对,欢迎围观!】
Rearing 是什么鬼?
简单粗暴地说,rearing 的核心意思就是 “抚养”、“饲养”、“培育”。但别把它想得太简单,就像“吃”可以指“吃火锅”也可以指“吃翔”,rearing 也是个多面手。
Rearing 的 N 种打开方式(分点说明,让你秒懂!):
1. 养娃模式(醉经典的 rearing):养育孩子
* 这绝对是 rearing 醉常见、醉接地气的用法了!当你说 "child-rearing"(抚养孩子)时,你指的就是生娃之后的一系列操作:喂饭、换尿布、哄睡觉、操心教育……嗯,简单说就是“当爹妈”的全部流程。
* 例句: "Parenting is one of the most challenging forms of rearing." (育儿是各种抚养方式中醉具挑战性的一种。)
* 幽默吐槽: 养娃堪比养了个“行走的碎钞机”+“移动的麻烦制造机”,这 rearing 真的是技术活儿!
2. 养宠大法(动物们的 rearing):饲养宠物或牲畜
* 没错,你家的猫主子、狗腿子,农场里的猪牛羊,都是 rearing 的对象。这包括提供食物、住所、关爱,看着它们从嗷嗷待哺到摇尾乞怜(或者拆家)。
* 例句: "He enjoys rearing chickens for his kitchen." (他喜欢为自家厨房饲养鸡。)
* 幽默吐槽: 养宠 rearing,主打一个“责任与爱的交织”,外加一点点“钱包的哀嚎”。
3. 植物宝宝(绿植的 rearing):培育植物
* 喜欢种种花、种种草的朋友们,恭喜你!你的爱好也属于 rearing 的一种!浇水、施肥、晒太阳、修剪枝叶,看着小苗苗茁壮成长,开花结果,这就是植物的 rearing。
* 例句: "She is an expert at rearing orchids." (她在培育兰花方面是专家。)
* 幽默吐槽: 培育植物 rearing,考验的是耐心和“植物读心术”,失败案例:“我好像忘了浇水?”
4. 事业苗苗(人才的 rearing):培养人才或后代
* 这个用法稍微正式一点,指培养下一代人才,或者在团队/组织中培养新人。比如老师培养学生,老板培养员工。
* 例句: "The university aims to rearing future leaders." (这所大学旨在培养未来的领导者。)
* 幽默吐槽: 培养人才 rearing,就像是“造人计划”,但目标是“高知”而不是“龙猫”。
5. 军事训练(士兵的 rearing):训练士兵
* 在军事领域,rearing 有时也指训练士兵或饲养军马等。
* 例句: "The military is responsible for rearing and training its soldiers." (军队负责抚养和训练其士兵。)
* 幽默吐槽: 军事 rearing,那可都是“精英”级别的培养,据说能让人从一个“傻白甜”变成“行走的炮台”。
总结一下,rearing 就是:
* 核心: 抚养、饲养、培育。
* 对象: 可以是人(孩子、宠物、学生)、动物(牲畜、军马)、植物,甚至人才。
* 感觉: 既有温馨的“呵护”,也有责任的“担当”,偶尔还带点“甜蜜的负担”。
所以,下次再听到 "rearing",你就不会只想到你的龙猫邻居了吧?它可是涵盖了从“小奶猫”到“大将军”各种“养成系”的重要技能哦!